翻訳と辞書
Words near each other
・ Codex Demidovianus
・ Codex Digital
・ Codex Diplomaticus Aevi Saxonici
・ Codex diplomaticus Caietanus
・ Codex Dublinensis
・ Codex Ebnerianus
・ Codex en Cruz
・ Codex Ephesinus
・ Codex Ephraemi Rescriptus
・ Codex Escalada
・ Codex Eyckensis
・ Codex Faenza
・ Codex Fejérváry-Mayer
・ Codex Floriacensis
・ Codex Freerianus
Codex Fuldensis
・ Codex Gatianum
・ Codex Gigas
・ Codex Glazier
・ Codex Gothanus
・ Codex Grandior
・ Codex Gregorianus
・ Codex Guelferbytanus A
・ Codex Guelferbytanus B
・ Codex Hermogenianus
・ Codex Hierosolymitanus
・ Codex Holmiensis
・ Codex Huamantla
・ Codex Iuliacensis
・ Codex Justinianus


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Codex Fuldensis : ウィキペディア英語版
Codex Fuldensis

The Codex Fuldensis, also known as the Victor Codex (Hessian State Library, ''Codex Bonifatianus I''), designated by F, is a New Testament manuscript based on the Latin Vulgate made between 541 and 546.〔 The codex is considered the second most important witness to the Vulgate text; and is also the oldest complete manuscript witness to the order of the Diatessaron. It is an important witness in any discussion about the authenticity of 1 Corinthians 14:34-35 〔Philip B. Payne, (''Fuldensis, Sigla for Variants in Vaticanus and 1 Cor 14.34-5'' ), NTS 41 (1995) 251-262.〕 and the Comma Johanneum. It is one of the earliest dated manuscripts of the New Testament. It was corrected until 2 May, 546 CE.〔F. H. Blackburne Daniell, ''Victor, Bishop of Capua'', in W. Smith and H. Wace, eds., ''A Dictionary of Christian Biography'' (4 vols., London, 1877-1887), Vol. 1, p. 1126.〕
== Description ==
It contains the Diatessaron and 23 canonical books of the New Testament; plus the Epistle to the Laodiceans, and a copy of Jerome's ''Prologue to the Canonical Gospels''. It represents the Italian type of text.〔
The four gospels are harmonised into a single continuous narrative, according to the form of Tatian's Diatessaron.〔K. Aland & B. Aland, ''Der Text des Neuen Testaments, Deutsche Bibelgesellschaft'', Stuttgart 1989, p. 197.〕 Its text is akin to that of Codex Amiatinus.〔Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, ''The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration'', Oxford University Press, New York — Oxford 2005, p. 108.〕 The harmonised gospel text is preceded by a listing of its sections, with a summary of their contents, which was copied unchanged from the Old Latin exemplar. From this it can be determined that the Old Latin source had lacked the Genealogy of Jesus (which Victor inserted); but that the source had included the passage of Jesus and the woman taken in adultery.
The sequence of books follows the ordering:
* Diatessaron
* Pauline epistles
*
* Romans
*
* 1-2 Corinthians
*
* Galatians
*
* Ephesians
*
* Philippians
*
* 1-2 Thessalonians
*
* Colossians
*
* Laodiceans
*
* 1-2 Timothy
*
* Titus
*
* Philemon
*
* Hebrews
* Acts of the Apostles
* Catholic epistles (usual order)
* Book of Apocalypse
The section 1 Cor 14:34-35 is added by the original scribe on the margin. This section is marked by umlaut in Codex Vaticanus.〔G. S. Dykes, ''Using the „Umlauts” of Codex Vaticanus to Dig Deeper'', 2006. See: (Codex Vaticanus Graece. The Umlauts ).〕 Several manuscripts of the Western text-type, placed section 1 Cor 14:34-35 after 1 Cor 14:40 (manuscripts: Claromontanus, Augiensis, Boernerianus, itd, g). Also codex 88, which is not representative of the Western text, placed this section after 1 Cor 14:40. One manuscript of the Vulgate does the same (''Codex Reginensis'').〔 According to Metzger the evidence of the codex is ambiguous. Perhaps the scribe, without actually deleting verses 34-35 from the text, intended the liturgist to omit them when reading the lesson.〔Bruce M. Metzger, ''A Textual Commentary on the Greek New Testament'', (Deutsche Bibelgesellschaft, United Bible Societies: 1994), pp. 499-500.〕
The 1 John text section omits the Comma Johanneum. However, the Vulgate Prologue to the Canonical Epistles includes a direct reference to the heavenly witnesses, with the Prologue written as a first-person note from Jerome to Eustocium. In this Prologue unfaithful translators are criticized for removal of the verse. The Prologue from about 1700 on had often been attacked as a late forgery, not really by Jerome, at the time the earliest known extant Vulgate with the Prologue was about 800 AD. The Prologue was noted to be in the Codex Fuldensis in the mid-to-late 1800s.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Codex Fuldensis」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.